No exact translation found for لا يزال قائما

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic لا يزال قائما

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der Bundesminister für Wirtschaft und Technologie, Michael Glos: ‘Wir stimmen darin überein, dass die deutsche Wirtschaft in diesem Jahr vor außergewöhnlichen Belastungen steht. Die Risiken im Finanz- und Bankensektor sind noch nicht überwunden. Das Wegbrechen der Auslandsnachfrage belastet die exportorientierte deutsche Wirtschaft besonders stark. Deshalb ist es unser gemeinsames Ziel, dass die öffentliche Hand jetzt beherzt zusätzliche Maßnahmen ergreift, um die Binnennachfrage zu stärken.’
    يقول ميشائيل جلوس وزير الاقتصاد والتكنولوجيا: ‘نحن متفقون على أن الاقتصاد الألماني يقف هذا العام أمام أعباء ضخمة، كما أن المخاطر في قطاع البنوك والمال لا يزال قائماً (لم يتم تجاوزه بعد)، إن عرقلة الطلب الخارجي يثقل كاهل الاقتصاد الألماني المتجه نحو التصدير (القائم على)، ولهذا فإن هدفنا المشترك يكمن في تتخذ إدارة الدولة إجراءات إضافية من أجل تقوية الطلب المحلي ‘
  • Nach wie vor bestehen jedoch zahlreiche Herausforderungen.
    ولكن لا يزال العديد من التحديات قائما.
  • Obwohl im Übergangsprozess in der Demokratischen Republik Kongo einige Fortschritte erzielt wurden, wurde der Prozess durch das anhaltende Misstrauen zwischen verschiedenen Teilen der Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs gehemmt.
    وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد عرقل من سير العملية مناخ عدم الثقة الذي لا يزال قائما بين مختلف عناصر حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية.
  • Die Lage ist überhaupt nicht hoffnungslos.
    بيد أن الأمل لا يزال قائما.
  • Glücklicherweise ist die EU für die meisten Ukrainer sehrattraktiv und es besteht noch Hoffnung, dass einfacher Realismus Janukowitsch und die regierende Elite der Ukraine dazu bringenwird, auf einen Weg zurückzukehren, der zu der Unterzeichnung der Vereinbarung führt.
    ولكن مما يدعو إلى التفاؤل أن الأمل لا يزال قائماً في أنتنجح الواقعية البسيطة في إقناع يانوكوفيتش والنخبة الحاكمة فيأوكرانيا بالعودة إلى المسار الكفيل بالسماح بالتوقيع على اتفاقالارتباط، خاصة وأن الاتحاد الأوروبي يشكل عنصر جذب لأغلب المواطنينالأوكرانيين العاديين.
  • Eine „besondere“ Steuererleichterung für „ Abhängige“, dievon Haushaltsvorständen (hauptsächlich Männern) für Angehörige(hauptsächlich Frauen) in Anspruch genommen werden konnte, dieweniger als 12.000 USD pro Jahr verdienten, wurde 2004 abgeschafft,aber eine „ Abhängigen“- Erleichterung existiert weiterhin.
    فقد ألغي في عام 2004 إعفاء "الـمَعيل الخاص"، الذي يمكن أنيطالب به أرباب الأسر (أغلبهم من الرجال) للمَعيلين (أغلبهم منالنساء) الذين يكسبون أقل من 12 ألف دولار سنويا، ولكن إعفاء"الـمَعيل" لا يزال قائما.
  • Die Bedrohung bleibt bestehen.
    فالتهديد لا يزال قائما.
  • Obwohl der Diskurs hinsichtlich der Opfer andauert, ist dieihn jahrtausendelang untermauernde Logikzusammengebrochen.
    ورغم أن خطاب التضحية لا يزال قائما، فإن المنطق الذي دعمهلآلاف السنين بات اليوم مهجورا.
  • Brasilianische Frauen verweisen mit Stolz auf ihre Präsidentin Dilma Rousseff, unterstreichen jedoch auch, wie viel Diskriminierung es immer noch gibt. In Australien mit seinerheftigen Debatte über Arbeits- und Privatleben weisen Frauen aufden Erfolg von Julia Gillard hin, der ersten Premierministerin,merken jedoch an, dass sie keine Kinder hat (ebenso wenig wie Angela Merkel, die erste Frau an der Spitze ihres Landes).
    وتشير المرأة البرازيلية بفخر إلى رئيسة البلاد ديلما روسوف،ولكنها أيضاً تؤكد على مدى التمييز الذي لا يزال قائما، وفي أستراليا،تشير المرأة في مناقشتها القوية فيما يتصل بإيجاد التوازن بين العملوالحياة إلى نجاح جوليا جيلارد، أول رئيس وزراء أسترالية، ولكنهاتلاحظ أيضاً أنها ليس لديها أطفال (وهي نفس حال المستشارة الألمانيةأنحيلا ميركل، أول امرأة تقود بلادها).
  • Ja, aber die Frage bleibt nach wie vor offen.
    بوضوح.. إلاّ أن السؤال لا يزال قائما